语言里的中国 Language & China Today

语言是理解一个国家的窗口。
在中国,每一个词语不仅仅是表达工具,更是国家战略、社会变迁、文化温度和世界观的语言印记。通过这一组词汇,我们得以一窥今日中国——一个不断前行、开放包容、关注公平、也走向世界的中国。

Language is a window into understanding a nation.
In China, every word carries more than meaning—it carries the spirit of development, social change, cultural warmth, and a global vision. Through these carefully selected expressions, we glimpse today’s China: dynamic, inclusive, equitable, and outward-looking.

Build a Community with a Shared Future for Mankind

这是中国推动全球共同发展的重要倡议,也是在全球化背景下主动参与世界治理的体现。

这是中国新时代外交理念的核心,体现其负责任大国的担当与全球视野。

Chinese-style Modernization

在中国共产党领导下,走符合中国国情的发展道路,实现物质文明和精神文明协调发展的现代化路径。该概念强调在不照搬西方模式的基础上,探索适合中国自身的现代化道路,是新时代中国特色社会主义思想的重要组成。

New Farmers

拥有知识背景、使用现代技术和经营理念从事农业生产的新一代农民。

“新农人”的兴起是数字经济和乡村振兴政策共同作用的结果,体现了农业现代化的新趋势。

Belt and Road Initiative

推动跨国经济合作与文化交流的全球发展倡议,涵盖亚洲、欧洲、非洲等区域。

这是中国推动全球共同发展的重要倡议,也是在全球化背景下主动参与世界治理的体现。

Silver-haired Generation

泛指60岁以上的老年人群体,强调他们在社会中的积极参与与价值。

随着中国人口老龄化趋势加剧,“银发族”在消费、教育、志愿服务等领域扮演越来越重要的角色。

Carbon Peak and Carbon Neutrality

指中国力争2030年前达到碳排放峰值,2060年前实现碳中和的战略目标。

双碳目标是中国应对气候变化、推动绿色发展的关键承诺,体现出中国作为负责任大国的全球担当。

语言记录时代,也引领时代。
这些来自当下中国的词汇,不仅折射着社会的真实变化,也体现着国家的发展理念与人文精神。希望读者通过语言,读懂一个更真实、更立体、更温暖的中国。

Language both records and shapes the times.
The expressions shared here reflect the real changes in Chinese society as well as the country’s guiding values and humanistic spirit. May these words help readers better understand a more authentic, multidimensional, and warm-hearted China.

Scroll to Top